BOOKING NUNBER(定舱号码),
VESSEL/VOYAGE(船名/航次),
PLACE OF RECEIPT(收货地),
PORT OF LOADING(装货港),
PORT OF DISCHARGE(卸货港),
PLACE OF DELIVERY(交货地),
QTY/TYPE(柜量/柜型)
CY CUT(截关时间),
ETD(船开时间),
ETA(到港时间),
CY S/I截补料时间),
CUSTOMER(定舱客户),
SHIPPER(发货人),
SVC TYPE/MODE(运送方式/型态),
COMMODITY(货物名称),
GWT(货物毛重),
EMPTY PICK UP AT(提柜地),
FULL RETURN TO(还柜地),
REMARKS(备注).
①Forwarder向客户Fax空白Booking(B/N)→客户填好后回传给Forwarder向Carrier Fax经货代签章之Booking(即Forwarder于客人回传的那份Booking Fax件上盖章(审核后)→Carrier于Booking上填好船名,船期,再回传给货代。
以上所言之情况为客户、Forwarder、 Carrier三者“共用”一份Booking,只是各自填上自己的内容。
②Forwarder向Customer 传空白Booking(B/N)→客户填好并回传(以上二程序也可:知道客户有意订舱,货代也拿到Carrier的订舱确认后,不传Booking 给客人而直接叫之补料,由Forwarder 自己填;填好后再传给客人叫其审核更改,确认(经确认的单称为“OK件”)
您所在的用户组无法下载或查看附件
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在国际结算等领域),建议您在福步外贸论坛发贴咨询相关领域专业人士。
20